Если что не так – поскорей забудьте, но не отводите при встрече глаз. (с)
Белочка Тилли Вот будет время - непременно. Просто на такие ,,проблемные" вопросы по допетровской России человек с тем же профилем должен бы ответы помнить, а я сегодня срамец. Полный, если учесть, что в Двунадесятый праздник вкалывал, как лошадь
Так давайте выпьем за то, что в галактике есть мы!
Освит, в любом случае - "поздно пить Боржоми" и "карте место". Раз текст написан и ушёл в народ - всё! Может, оно и не исторично, но опознаётся на раз... а значит, художественный образ удался.
Если что не так – поскорей забудьте, но не отводите при встрече глаз. (с)
Алькор Ну, кто ж спорит) Тем более, что идентичный момент в песнях уже был. Правда, не КСП, а эстрада, но сам факт. Прошу простить, если задел поспешным комментарием, мозга нет.
ЛАДА. Общеслав. Производное от ладъ "мир, согласие". См. лад, ср. милая, родственное мир. Лада буквально — "вступивший (ая) в полюбовную сделку", затем — "супруг(а), возлюбленный (ая)". (Этимологический словарь) То есть "обоего полу". В "Слове...", правда, "ладой" именуется мужчина, сам Игорь, но, похоже, и женщина так звалась.
Ближайшая этимология: (м., ж.) "супруг, супруга", ладый "милый, любимый", др.-русск. лада "супруг" (СПИ), укр. лаґдо, лаґда "супруг, супруга" (о лжебожестве Лада см. Потебня, РФВ 7, 226 и сл.), болг. ой ладо, ладо! -- припев, лаґда "вторая дочь в семье, которая при обряде ладуґване идет за водой (свадебная церемония)", сербохорв. ла?да "супруга".
Дальнейшая этимология: Нельзя отделять от лад (см.); ср. Кречмер, Glotta 30, 91 и сл. Сходство с лик. lada "uхоr", авар. tladi "жена, женщина", халд. lutu (Кречмер, там же; Поляк, LF 70, 27 и сл.) носит, вероятно, случайный характер; ср. Лиден, KZ 56, 223 и сл.; Трубецкой, ВSL 23, 199. [Сравнение с авар. ›аdi исторически неверно, так как авар. › < »ґ; см. Менгес, "Oriens", 9, 1956, стр. 91. Маловероятна этимология Будимира (Зборник Филоз. фак., 2, Београд, 1952, стр. 262): из *vladha -- ср. владеґть. Объяснение из *al-dh-os от *аl- "расти" см. у Трубачева (Терм. родства, стр. 100 и сл.) -- Т.]."
Надо записать покопать. Дырку надо мной в небе, позор-то какой.
Ну, кто ж спорит) Тем более, что идентичный момент в песнях уже был. Правда, не КСП, а эстрада, но сам факт. Прошу простить, если задел поспешным комментарием, мозга нет.
Я тоже)))))))) И докторов в поликлинике нагружала))))))
Ну, бульба (по некоторым версиям) - это не только картошка, но и любой подобный корнеплод(?).
(Этимологический словарь)
То есть "обоего полу". В "Слове...", правда, "ладой" именуется мужчина, сам Игорь, но, похоже, и женщина так звалась.
Неправда моя. Хотя, в истории вопроса надо бы покопаться на досуге.
"Слово: лаґда
Ближайшая этимология: (м., ж.) "супруг, супруга", ладый "милый, любимый", др.-русск. лада "супруг" (СПИ), укр. лаґдо, лаґда "супруг, супруга" (о лжебожестве Лада см. Потебня, РФВ 7, 226 и сл.), болг. ой ладо, ладо! -- припев, лаґда "вторая дочь в семье, которая при обряде ладуґване идет за водой (свадебная церемония)", сербохорв. ла?да "супруга".
Дальнейшая этимология: Нельзя отделять от лад (см.); ср. Кречмер, Glotta 30, 91 и сл. Сходство с лик. lada "uхоr", авар. tladi "жена, женщина", халд. lutu (Кречмер, там же; Поляк, LF 70, 27 и сл.) носит, вероятно, случайный характер; ср. Лиден, KZ 56, 223 и сл.; Трубецкой, ВSL 23, 199. [Сравнение с авар. ›аdi исторически неверно, так как авар. › < »ґ; см. Менгес, "Oriens", 9, 1956, стр. 91. Маловероятна этимология Будимира (Зборник Филоз. фак., 2, Београд, 1952, стр. 262): из *vladha -- ср. владеґть. Объяснение из *al-dh-os от *аl- "расти" см. у Трубачева (Терм. родства, стр. 100 и сл.) -- Т.]."
Исчерпывающе.
надо найти и добавить в ссылки Фасмера
Богатое место. Хотя навигация не очень удобна.
Ага, уже, благодарю.